About this deal
Another translation of this series was published by the Quran Manzil Library, translated by Kazi Abdus Shahid and Nuruzzaman. Consequently, Zakariyya Kandhlawi wrote books on the Virtues of Prayer, Virtues of Remembrance (Dhikr), Virtues of Propagation (Tablig), and Virtues of Charity.
Notably, he cites examples such as Tableeghi Nisaab, also known as Nisaab at-Tableegh, and Manhaj at-Tableegh. Some new Urdu editions also include Muslim Degeneration and its Only Remedy (1939) ( Musalmānoṉ kī maujūdah pastī kā wāḥid ‘ilāj) by Ihtishamul Hasan Kandhlawi. Following that, as per the instructions of his spiritual mentor, Abdul Qadir Raipuri, he compiled previously written articles such as The Story of the Companions and others. The 103 third parties who use cookies on this service do so for their purposes of displaying and measuring personalized ads, generating audience insights, and developing and improving products.
The book arouses in the reader, the fear of Allah and a fervent desire to mould one’s life according to the Islamic teachings. However, it is worth noting that this book contains various matters related to shirk, innovation (bid'ah), as well as fabricated (mawdoo') and weak (da'if) hadeeths. Kutub Khana Faydi published the third revised English edition of the book in 1985 as Faza`il A`maal. According to al-Mawsoo'ah al-Muyassarah fi'l-Adyaan wa'l-Madhaahib wa'l-Ahzaab al-Mu'aasirah, during gatherings in Arab countries, Tablighi Jamaat emphasizes reading from The Meadows of the Righteous. Subsequently, the chapter includes discussions related to the topic, mentioning relevant hadiths along with their detailed explanations.
Travellers in faith: studies of the Tablīghī Jamāʾat as a transnational Islamic movement for faith renewal. Surprisingly, the Deobandis have neither openly disavowed these books nor issued warnings about their content, allowing their printing and sale to continue unchecked. Occasionally, he also includes the statements of scholars as an introduction to the authentic hadiths, as observed in Fazail-e-Namaz. Finally, in 2001, Muhammad Obaidullah obtained permission from the leaders of Tablighi Jamaat Bangladesh to translate the entire work, which was then published by Darul Kitab.Consisting of chapters like Stories of Sahabah, Virtues of Salaat, Holy Qur’an, Tabligh, Dhikr, Ramadhan and Muslim Degeneration and its remedy; and armed with immense persuasive power. According to Muhammad Nawaz Chaudhary, a PhD scholar at the University of the Punjab, this work has had a transformative impact on millions of lives, contributing to an ongoing process of construction and reform. Fazail-e-Amaal ( Urdu: فضائلِ اعمال), authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964, is a book that primarily consists of treatises from the Fada'il series, originally published in Urdu. Web icon An illustration of a computer application window Wayback Machine Texts icon An illustration of an open book. Most purchases from business sellers are protected by the Consumer Contract Regulations 2013 which give you the right to cancel the purchase within 14 days after the day you receive the item.
The English and French translations retain the madrasa idioms and the Uttar Pradesh town background and worldview of the original Urdu books. The book's popularity has led to translations in multiple languages, including English and French, establishing it as a major resource for the Tablighi Jamaat, a transnational pietistic movement.It is the most popular ongoing publication of Urdu literature in the present era and is extensively read due to its inclusion in the literature of the Tablighi Jamaat.
In approximately 1955, a collection of these works was published in two volumes under the title Tablighi Nisab. However, the most reliable Bengali translation of The Story of the Companions was accomplished by Muzaffar Husain and published by the Emdadia Library in Dhaka. org item